输入复制码,即可复制
关注 公众号 发送 复制码 即可获取
只需要3秒时间
查看: 108|回复: 0

中国作家仍难“走出去” 莫言作品在美10年卖1万本

[复制链接]

198

主题

131

帖子

264

积分

小生

Rank: 3Rank: 3

积分
264
发表于 2014-8-24 19:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
近些年越来越多的中国作家走出国门,很多中国作品在海外出版,这些作品在国外是否能得到市场的认可?中国作家在美国出版有哪些故事,20日上午,朱文、吴帆、薛欣然这三位拥有在美国出版作品经历的作家在广州琶洲会展中心展开了一场精彩的对话,讲述他们在美国的出版经历。

该活动是拙见·第三届南方国际文学周“首届南方国际出版论坛”其中的一场。

莫言作品十年才卖一万本

谈及在美国的出版经历,作为华语文学界较少能够双语写作的吴帆表示,当年她完成自己的作品后,寄给一些美国的版权代理商,希望能够出版。而出版商给她的反馈则是:书写的不错,但是太隐晦,没有把要说的东西说清楚,并且希望结尾应该有个明确的结局,而不是开放式的。

“当时对我来说这是一个新的领域,对于美国文化、美国文学,我作为一个写作者,重新看到我自己在他们的文学里面是怎么被看待的、中国文学是怎么被看待的。”吴帆不愿意为他人而改掉自己的作品,所以她没有在美国找到代理,幸运的是,她遇到了托笔·伊迪(托笔·伊迪协会创始人及总监),是以她的书先在澳大利亚和欧洲出版,获得好评后,才回到美国出版。“托笔·伊迪见我的第一句:‘吴帆你住在美国,但是你知道,对于一个中国作家来说,美国市场是最难进入的。’中国作家对欧美市场非常看重,经常谈怎么走出去,这一点我自己有非常深的感受。”作品曾经被翻译为英文、法文、德文、意大利文出版的自由作家朱文也介绍道,多年前,中国作家中在美国最知名的是莫言,可是十年才卖了一万本。

西方评论家对中国不了解

有趣的是,吴帆的作品在世界上绕了一圈,重新回到美国后,有一些自称“了解中国”的出版人或者编辑来找她,但这些所谓“了解中国”的美国人“从来没有去过中国,他们跟我说5分钟的话就是跟中国人交流了,他们所谓的中国作品是类似于谭恩美这样在美国长大的不会中文的作家写的《喜福会》,这种充满了奇奇怪怪东西的作品,这种作品在西方被接受的程度很高,而且被认为是中国文学的正统。”

吴帆说,有调查显示,在美国和英国,主要的翻译市场只占3%,而且是以法语、意大利语、德语为主,中文作品是凤毛麟角。吴帆认为,这也跟西方的评论家没有中国文化基础,是以文学评论接不上有关,读者也存在畏惧感。“中国的文学好比非常美丽的大海,西方读者好比被放在一个悬崖上面,我们对西方读者说:看大海多美丽多壮观啊,请跳进去吧!这种情况下,中国很多的优秀作品、作秀作家进不去西方读者的视线。怎么样能让西方读者了解到更多的东西,需要通过出版社、代理人等机制建立起来,做长期的努力。”http://www.dxju.com/

旅英作家、托笔·伊迪的夫人薛欣然也表示,中国作家在美国很挣扎,因为美国人对中国了解太有限了。
温馨提示:
1、本内容转载于网络,版权归原作者所有!
2、本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。
3、本内容若侵犯到你的版权利益,请联系我们,会尽快给予删除处理!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服QQ/微信
860820528 周一至周日:09:00 - 22:00
十五年老品牌,学习网上创业赚钱,首先阿抖学社,值得信赖!
阿抖学社 版权所有!

本站内容均转载于互联网,并不代表阿抖学社立场!
拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论!

小黑屋|广告服务|加入vip|APP下载|手机版| 阿抖学社 ( 蜀ICP备14032121号-4 ) |网站地图

GMT+8, 2025-10-3 15:23 , Processed in 0.083970 second(s), 29 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表